1)There Were 10 in the Bed (Paperback+CD)

»ç¶û½º·¯¿î °õ 10¸¶¸®°¡ ħ´ë¿¡ ´©¿ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ù °õµéÀº ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ±¼·¯ ¶³¾îÁö°í, °á±¹ ÇÑ ¸¶¸®¸¸ ³²¾Æ Æ÷±ÙÈ÷ ÀáÀÌ µì´Ï´Ù. ´Ù¾çÇÑ °õµéÀÇ ¸ð½ÀÀÌ ³Ê¹«³ª ±Í¿±°í, ¶³¾îÁú ¶§ Àç¹ÌÀÖ´Â ÀǼº¾î°¡ Àд Àç¹Ì¸¦ ´õÇÕ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ 10ºÎÅÍ Çϳª¾¿ ÁÙ¾îµå´Â ¿ª¼ø ¼¼±âÀÇ °³³äÀ» ÀÚ¿¬½º·´°Ô ÀÍÈú ¼ö ÀÖ´Â ³ë·¡ÀÔ´Ï´Ù. ´ÙÀ½ Àå¿¡¼´Â ¾î´À °õÀÌ ¶³¾îÁú Áö, ¹«½¼ ¼ýÀÚ°¡ ³ª¿Ã Áö »ý°¢ÇÏ¸é¼ Àç¹ÌÀÖ°Ô Àо¼¼¿ä.
2)Old Macdonald Had a Farm

MacDonald¾¾ ³óÀå¿¡ »ç´Â ´Ù¾çÇÑ µ¿¹°µé¿¡ °üÇÑ ³ë·¡·Î¼ °¢ Àý¸¶´Ù µ¿¹°°ú ±×µéÀÇ ¿ïÀ½ ¼Ò¸®°¡ ±³Ã¼µÇ¸ç ´©ÀûµÇ¾î °¡´Â ÇüÅÂÀÔ´Ï´Ù. Ãʱ⠹öÀüÀ¸·Î´Â 1917³â 1Â÷ ¼¼°è´ëÀü ´ç½ÃÀÇ ¸ðÀ½ÁýÀÎ <Tommy¡¯s Tunes>¿¡¼ F.T. NettleinghamÀÌ ºÎ¸¥ ¡¯Old Macdougal Had a Farm¡¯°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ºñ·Ï À̸§°ú ÈÄ·ÅÀº ´Ù¸£Áö¸¸ ÇöÀç °¡»ç¿Í À¯»çÇÑ ÇüÅ·Π¿©°ÜÁý´Ï´Ù.
3)Humpty Dumpty and Friends

<Humpty Dumpty> 1810³â óÀ½ ÀμâµÉ ´ç½Ã, Humpty Dumpty´Â ¼ö¼ö²²³¢¿´À¸¸ç, 18¼¼±â¿¡´Â "short, clumsy person"ÀÇ ¶æÀ» °¡Áø ºñ¼Ó¾î·Î ¾²¿´½À´Ï´Ù. Humpty Dumpty¿¡ °üÇÑ °¡Àå ÀϹÝÀûÀÎ ¼³Àº, Humpty Dumpty°¡ 1643³â ¿µ±¹ ½Ã¹ÎÀüÀï ´ç½Ã ±Û·Î½ºÅÍÀÇ Æ÷À§°ø°Ý¿¡¼ »ç¿ëµÈ ´ëÆ÷¿´´Âµ¥ ´ã À§¿¡¼ ¶³¾îÁ® »ê»êÁ¶°¢ÀÌ ³µ´Ù´Â ³»¿ëÀÔ´Ï´Ù. ´Ù¸¥ ¼³·Î´Â Humpty Dumpty°¡ ¿µ±¹ÀÇ King Richard ¥²¼¼¸¦ ÁöĪÇϴµ¥ wallÀº ±×ÀÇ ¸» ¶Ç´Â ±×¸¦ ¹è½ÅÇÑ ½ÅÇϵéÀ» ÀǹÌÇϰí Richard´Â Bosworth Field ÀüÅõ¿¡¼ ¸»¿¡¼ ¶³¾îÁ® óÂüÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù.
<The Owl and the Kittycat> ÀÌ ³ë·¡´Â 1871³â Edward Lear°¡ óÀ½À¸·Î ¹ßÇ¥ÇÑ ³Í¼¾½º ½Ã·Î Lear°¡ Ä£±¸ÀÇ µþÀÎ Janet Symonds¸¦ À§ÇØ Áö¾ú´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ÀÇÀÎÈµÈ µ¿¹°µéÀÌ µîÀåÇϸç Á¦¸ñ¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â µÎ ÁÖÀΰøÀÇ »ç¶ûÀ» ÁÖµÈ ³»¿ëÀ¸·Î ´ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
<Baa, Baa, Black Sheep> 1761³â ÇÁ¶û½ºÀÇ ¡¯Ah! vous dirai-je, maman¡¯ÀÇ ¸á·Îµð¿¡ ¸ÂÃç ºÒ·ÁÁø ³ë·¡ÀÔ´Ï´Ù. ¶Ç ÀÌ ³ë·¡ÀÇ À½Àº ¡¯Twinkle, Twinkle, Little Star¡¯¿Í ¡¯Alphabet Song¡¯¿¡µµ ¶È°°ÀÌ »ç¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù. 1744³â <Tommy Thumb¡¯s Pretty Song Book>¿¡ ¼ö·ÏµÈ ÀÌ ³ë·¡´Â 1275³â ÀÌÈÄ 15¼¼±â±îÁö Áö¼ÓµÈ Áß¼¼½Ã´ëÀÇ °¡È¤ÇÑ ¾ç¸ð ¼¼±ÝÀ» dzÀÚÇÑ °ÍÀ̶ó°í ÀüÇØÁý´Ï´Ù.
<Twinkle, Twinkle, Little Star> °¡Àå À¯¸íÇÑ ³Ê¼¸® ¶óÀÓ Áß Çϳª·Î 19¼¼±â ÃÊ¹Ý ¿µ±¹½ÃÀÎ Jane TaylorÀÇ ½Ã ¡®The Star¡¯¿¡ ±â¿øÀ» µÎ°í ÀÖ°í Taylor¿Í ±×ÀÇ ÀÚ¸ÅÀÎ AnnÀÇ ½Ã ¸ðÀ½ÁýÀÎ <Rhymes for the Nursery> ¾È¿¡ ¼ö·ÏµÇ¾î 1806³â Ãâ°£µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¸á·Îµð´Â 1761³â ¹ßÇ¥µÈ ÇÁ¶û½º ³ë·¡ ¡¯Ah! vous dirai-je, maman¡¯ÀÇ À½À» µû¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ³ë·¡´Â 1¿¬¸¸ ³Î¸® ¾Ë·ÁÁ® ÀÖÁö¸¸ ½ÇÁ¦ 5¿¬À¸·Î µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¸ðÂ¥¸£Æ®°¡ ÇÁ¶û½º ³ë·¡¸¦ ¹ÙÅÁÀ¸·Î 12°îÀÇ ÇÇ¾Æ³ë º¯ÁÖ°îÀ» ½è½À´Ï´Ù.
<Hey Diddle, Diddle> ÀÌ ³ë·¡¿¡ °üÇÑ °¡Àå ¾Õ¼± ±â·ÏÀº ·±´ø¿¡¼ 1765³â Ãâ°£µÈ <Mother Goose¡¯s Melody>ÀÔ´Ï´Ù. James Orchard HalliwellÀ» ºñ·ÔÇÑ ºñÆò°¡µé¿¡ µû¸£¸é, À̰ÍÀº ¾Æ¸¶µµ °í´ë ±×¸®½ºÀÇ ºÎÆÐ»óÀ» ±×·È´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. À̹ۿ¡µµ ÀÌÁýÆ® ½ÅÈ¿¡ ³ª¿À´Â »ç¶ûÀÇ ¿©½Å ÇÏÅ丣¸¦ ¼þ¹èÇÏ´Â °Í°ú ¿¬°üÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¼³, ´Ù¾çÇÑ º°ÀÚ¸®¿Í °ü·ÃÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¼³ µî ³ë·¡¿¡ °üÇÑ ¼ö¸¹Àº ¼³µéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
4)Peter Peter Pumpkin Eater and Friends

<Peter, Peter, Pumpkin Eater> óÀ½ ÀÌ ³ë·¡°¡ ¼ö·ÏµÈ °ÍÀº 1825³â °æ MassachusettsÀÇ Boston¿¡¼ Ãâ°£µÈ <Mother Goose¡¯s Quarto: or Melodies Complete>ÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ 1868³â ½ºÄÚÆ²·£µå¿¡¼ ¼öÁýµÇ¾î Ãâ°£µÈ ³»¿ëÀº »ç¹µ ´Þ¶ó¼, ¹Ì±¹¿¡¼ pumpkins¸¦ Æ÷ÇÔÇϱâ À§ÇØ Àû¿ëµÈ ¹öÀüÀº ¾Æ¸¶ ´õ ¿À·¡Àü °ÍÀ̶ó°í ÃßÁ¤µË´Ï´Ù.
<Sing a song of Sixpence> ÀÌ ³ë·¡¿¡ ´ëÇÑ À¯·¡´Â Á¤È®Ä¡ ¾ÊÁö¸¸, ¼ÎÀͽºÇǾîÀÇ <Twelfth Night>(1602)°ú °ü·ÃÀÌ ÀÖ´Ù°í ÀüÇØÁý´Ï´Ù. 16¼¼±â¿¡´Â Èï¹Ì°Å¸®·Î ÆÄÀÌ¿¡ »ì¾ÆÀÖ´Â »õ¸¦ ³ÖÀº °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® Àִµ¥, ½ÇÁ¦·Î 1549³â ÀÌÅ»¸®¾ÆÀÇ ÇÑ ¿ä¸®Ã¥¿¡ ¡®to make pies so that birds may be alive in them and flie out when it is cut up¡¯À̶ó´Â ³»¿ëÀÌ ³ª¿É´Ï´Ù.
<I had a little nut tree> ÀÌ ³ë·¡´Â 1797³â ¿µ±¹ ·±´ø¿¡¼ Ãâ°£µÈ <Newest Christmas Box>¿¡¼ óÀ½À¸·Î ±â·ÏµÇ¾ú´Ù°í ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù. ÇÑÆí, James Orchard HalliwellÀÇ ÁÖÀå¿¡ ÀÇÇϸé, ÈξÀ ´õ ¿À·¡ Àü¿¡ ±â·ÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù°í Çϴµ¥ 1506³â¿¡ Henry ¥¶¼¼¸¦ ¹æ¹®ÇÑ Ä«½ºÆ¼¾ßÀÇ ¿©¿Õ ÈľƳª (Juana of Castile)¸¦ ±â³äÇÑ °ÍÀ̶ó´Â ¼³ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
<Mary, Mary, Quite Contrary> ÀÌ ³ë·¡ÀÇ °¡Àå ¿À·¡µÈ ¹öÀüÀº 1744³â Ãâ°£µÈ <Tommy Thumb¡¯s Pretty Song Book>¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ³ë·¡´Â Ä«Å縯¿¡ ´ëÇÑ Á¾±³Àû dzÀÚ¶ó°í ¾Ë·ÁÁ® Àִµ¥, bellÀº ¼º°¡°î º§À», cockleshells´Â ½ºÆäÀÎ Saint JamesÀÇ ¼ºÁö·Î °¡´Â ¼ø·ÊÀÚÀÇ ¹îÁö¸¦, ±×¸®°í pretty maid´Â ¼ö³àµéÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. Ãß°¡·Î, ½ºÄÚÆ²·£µåÀÇ Mary ¥°¼¼ ¿Õ±¹°ú ±×³àÀÇ ³²Æí¿¡ ´ëÇÑ ¸ð¿å¿¡ °üÇÑ ³»¿ëÀ̶ó´Â ¼³ µîÀÌ ÀüÇØÁý´Ï´Ù.
<Polly Wolly Doodle> ÀÌ ³ë·¡´Â 1880³â ÇÑ ÇϹöµå ´ëÇлýÀÇ ³ë·¡ÁýÀ¸·Î ù Ãâ°£µÇ¾ú´Âµ¥, Laura Ingalls WilderÀÇ <These Happy Golden Years> Çʻ纻¿¡¼µµ ±×´ë·Î ³ªÅ¸³³´Ï´Ù. ¸á·Îµð´Â Boney MÀÇ È÷Æ®°îÀÎ ¡®Hooray! It¡¯s a Holi-Holiday¡¯(1979)¿¡ ±âÃʸ¦ µÎ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ³ë·¡´Â 1935³â ¿µÈ ¡®The Littlest Rebel¡¯¿¡¼ À¯¸í ¾Æ¿ª¹è¿ìÀÎ Shirley TempleÀÌ ºÒ·¯ ´õ¿í ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù
5)Polly Put the Kettle on and other rhymes

<Polly Put the Kettle on> 1770³â´ëºÎÅÍ Á¸ÀçÇØ¿Ô´ø ÀÌ ³ë·¡´Â 1803³â ·±´øÀÇ Joseph Dale¿¡ ÀÇÇØ <Molly Put the Kettle on or Jenny¡¯s Baubie>¶ó´Â Á¦¸ñÀ¸·Î ÃâÆÇµÇ¾ú°í Çö´ëÆÇ °¡»ç·Î ±â·ÏµÈ ÃÖÃÊÀÇ ¹®ÇåÀº Charles DickensÀÇ <Barnaby Rudge>(1840)ÀÔ´Ï´Ù.
<Cock-A-Doodle-Doo> ÀÌ ³ë·¡ÀÇ Àüü °¡»ç°¡ ±â·ÏµÈ °ÍÀº 1765³â°æ ·±´ø¿¡¼ Ãâ°£µÈ <Mother Goose¡¯s Melody>ÀÔ´Ï´Ù. 19¼¼±â Á߹ݱîÁö James Orchard HalliwellÀÌ ÀÌ ³ë·¡¸¦ ¼öÁýÇßÀ» ¶§´Â ¼¼ ¿¬ÀÌ ´õ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ ³ë·¡´Â ¼öżÀÇ ¿ïÀ½¼Ò¸®¸¦ ¾ÆÀ̵éÀÌ Èä³» ³»µµ·Ï Çß´Ù°íµµ ÀüÇØÁý´Ï´Ù.
<Mary Had a Little Lamb> ÀÌ ³ë·¡´Â 19¼¼±â ¹Ì±¹ÀÇ À¯¸íÇÑ ³Ê¼¸® ¶óÀÓÀ¸·Î, Sarah Josepha HaleÀÌ 1830³â Ãâ°£ÇÑ ½Ã¸¦ ¹ÙÅÁÀ¸·Î ÇÑ °ÍÀε¥, ½ÇÈ¿¡¼ ºñ·ÔµÇ¾ú´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. Mary Sawyer¶ó´Â ¼Ò³à°¡ ÀÚ½ÅÀÇ ¾Ö¿Ï¿ë ¾çÀ» Çб³¿¡ µ¥·Á°¬´Âµ¥ ´ç½Ã Çб³¸¦ ¹æ¹®Çß´ø John RoulstonÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ±× ¾çÀ¸·Î ÀÎÇÑ ¼Òµ¿À» Áñ°Å¿öÇß°í, ´ÙÀ½³¯ Mary¿¡°Ô ½Ã¸¦ ¾´ Á¾ÀÌ ÇÑ ÀåÀ» °Ç³×ÁÖ¾ú´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ½ÃÀÇ ±â¿ø¿¡ ´ëÇØ¼´Â RoulstonÀÌ ÀϺΠ½è´Ù´Â ¼³°ú HaleÀÌ Àüü ½Ã¸¦ ½è´Ù´Â ¼³ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, Èï¹Ì·Î¿î »ç½ÇÀº 1877³â Å丶½º ¿¡µð½¼ÀÌ ±×ÀÇ ¹ß¸íǰÀÎ ÃàÀ½±â¸¦ ½ÃÇèÇϱâ À§ÇØ ÀÌ ½ÃÀÇ Ã¹ ¿¬À» ³¶¼ÛÇß´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. Áö±Ýµµ MassachusettsÀÇ Sterling½Ã³» Á߽ɰ¡¿¡ MaryÀÇ ¾î¸°¾ç µ¿»óÀÌ ¼ ÀÖ½À´Ï´Ù.
<Doctor Foster> ÀÌ ³ë·¡´Â 1844³â¿¡ ÇöÀç À¯ÇàµÇ´Â °¡»ç·Î Ãâ°£µÇ¾ú½À´Ï´Ù. 1920³â Boyd Smith¿¡ ÀÇÇϸé, ÀÌ ³ë·¡´Â ¿µ±¹ÀÇ Edward ¥°¼¼°¡ Gloucester¸¦ ¿©ÇàÇÏ´Â µµÁß, ±×ÀÇ ¸»ÀÌ ¹°¿õµ¢ÀÌ¿¡ ºüÁöÀÚ ±× µµ½Ã¿¡ °¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù´Â À̾߱⿡¼ À¯·¡ÇÑ´Ù°í ÀüÇØÁý´Ï´Ù. À¯»çÇÑ ³»¿ëÀÌ <Gamer Gurton¡¯s Garland>(1810)·Î Ãâ°£µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
<A Wise Old Owl> ÀÌ ³ë·¡´Â ÀüÅëÀûÀ¸·Î Çö¸íÇÑ À̹ÌÁö¸¦ »ó¡ÇÏ´Â ¿Ã»©¹Ì¸¦ ´Ù·é ³»¿ëÀÔ´Ï´Ù. ¿Ã»©¹Ì´Â º¸´Â °Ô ¸¹À» ¼ö·Ï ¸»À» ÁÙÀÌ°Ô µÇ°í ¸»À» ÁÙÀϼö·Ï µè´Â °ÍÀÌ ¸¹¾ÆÁø´Ù´Â ³»¿ëÀ» ´ã°í ÀÖ¾î ½ÅÁßÇÑ ÀÚ¼¼¿¡ ´ëÇÑ ÁöÇý¸¦ Àϱú¿öÁÝ´Ï´Ù.
6)Incy Wincy Spider and friends

<Incy Wincy Spider> ¡®Itsy Bitsy Spider¡¯, ¡®Eensy Weensy Spider¡¯·Îµµ ¾Ë·ÁÁø ÀÌ ³ë·¡´Â ºø¹°°üÀ» ¿À¸£¶ô ³»¸®¶ô °Å¸®´Â °Å¹Ì ÇÑ ¸¶¸®ÀÇ ¸ðÇèÀ» ´ãÀº À¯¸íÇÑ ¶óÀÓÀÔ´Ï´Ù. ƯÈ÷, ÀÌ ³ë·¡´Â ¾ç¼ÕÀÇ ¾öÁö¿Í °ËÁö¸¦ ¾ù°¥·Á ºÙ¿©°¡¸ç °Å¹Ì°¡ ¿Ã¶ó°¡´Â ½Ã´¿À» ÇÏ´Â µî ´Ù¾çÇÑ ¼Õµ¿ÀÛ°ú ÇÔ²² ³Î¸® »ç¶û¹Þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ëü·Î 1962³â¿¡ óÀ½ Ãâ°£µÇ¾ú´Ù°í ¾Ë·ÁÁ³À¸³ª, <Camp and Camino in Lower California>(1910) µî ¿©·¯ ¹®Çå¿¡¼ ´Ù¾çÇÑ ¹öÀüÀ» ã¾Æº¼ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
<Five Little Speckled Frogs> ÀÌ ³ë·¡´Â ¡®Ten Green Bottles¡¯¿Í Çü½ÄÀÌ À¯»çÇÑ ¶óÀÓÀÔ´Ï´Ù. °¢ ¿¬ÀÌ ºñ½ÁÇÏ°Ô ¹Ýº¹µÇ¸é¼ °³±¸¸®°¡ ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ¹° ¼Ó¿¡ µé¾î°¡´Â ³»¿ëÀ» ¸®µë°¨ ÀÖ°Ô ´ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
<Once I Caught a Fish Alive> Counting-out ¶óÀÓ(¼ú·¡ Á¤ÇÒ ¶§ ºÎ¸£´Â ¶óÀÓ) Áß Çϳª·Î À¯¸íÇÑ ³ë·¡ÀÔ´Ï´Ù. óÀ½ ±â·ÏµÈ °ÍÀº 1765³â°æ <Mother Goose¡¯s Melody>ÀÔ´Ï´Ù. 19¼¼±â ÈĹݱîÁö´Â ´ëºÎºÐÀÇ ¹öÀü¿¡¼ 1Àý¸¸ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖÀ¸¸ç, fish°¡ ¾Æ´Ñ hare·Î ¾²¿© ÀÖ½À´Ï´Ù. ÇöÀçÀÇ ¹öÀüÀº 1880³â´ë ¹Ì±¹ÀÇ Henry Bolton¿¡ ÀÇÇØ ¼öÁýµÈ ¼¼ °¡Áö À¯Çü¿¡¼ ºñ·ÔµÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
<The Animals Went in Two by Two> ¼º°æ ¼Ó ³ë¾ÆÀÇ ¹æÁÖ¿¡ °üÇÑ ³»¿ëÀ¸·Î °³»çµÈ ÀÌ ³ë·¡ÀÇ ¿ø°îÀº ¡¯When Johnny Comes Marching Home¡¯(1863)À¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹Ì±¹ ½Ã¹ÎÀüÀï ´ç½Ã ÀüÀïÅÍ¿¡ ³ª°£ Ä£±¸µé°ú Ä£ÁöµéÀÌ ¹«»çÈ÷ µ¹¾Æ¿À±â¸¦ ±â´Ù¸®´Â ¸¶À½À» Ç¥ÇöÇϰí ÀÖ´Â ³ë·¡·Î¼, 1800³â´ë ÃʹݺÎÅÍ ºÒ·ÁÁø ¾ÆÀÏ·£µåÀÇ ¹ÝÀüÀï ³ë·¡ ¡¯Johnny I Hardly Knew Ye¡¯¿Í °°Àº ¸á·Îµð¸¦ °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾ÆÀÏ·£µå°è ¹Ì±¹ÀÎ ¹êµåÀÇ ¸®´õÀÎ Patrick Gilmore°¡ °¡»ç¸¦ ¾´ ¡¯Johnny Comes Marching Home¡¯ÀÌ Louis Lambert¶ó´Â ÇʸíÀ¸·Î Ãâ°£ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
<Row, Row, Row, Your Boat> µ¹¸²³ë·¡·Î ºÒ¸®´Â À¯¸íÇÑ µ¿¿ä·Î¼, ¹Ì±¹ÀÇ À½À¯½Ã¿¡¼ ºñ·ÔµÇ¾ú´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. 1852³â¿¡ ÇöÀç¿Í ºñ½ÁÇÑ °¡»ç°¡ Ãâ°£µÇ¾úÀ¸³ª À½Àº ¸Å¿ì ´Þ¶ú°í, 2³â ÈÄ °°Àº °¡»ç¿¡ ´Ù¸¥ À½À¸·Î ´Ù½Ã Ãâ°£µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÇöÀç ºÒ·ÁÁö´Â À½Àº <The Franklin Square Song Collection>(1881)¿¡¼ óÀ½À¸·Î ¾²¿©Á³°í ÀλýÀÇ ¾î·Á¿î ¼±Åðú Ç㹫ÇÔ¿¡ ´ëÇØ ³ë·¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ³ë·¡´Â ¿ì¸®³ª¶ó¸¦ ºñ·ÔÇØ Àü¼¼°è 12°³±¹¿¡¼ À¯»çÇÑ °¡»ç³ª ¿îÀ²À» ÀÌ¿ëÇÑ ³ë·¡·Î ºÒ·ÁÁö°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
7) Old King Cole and Friends

<Old King Cole> ÀÌ ³ë·¡°¡ óÀ½ ±â·ÏµÈ °ÍÀº 1708-09³â William KingÀÇ <Useful Transactions in Philosophy>ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ´Â ·Î¸¶¿Í ·Î¸¶ÅëÄ¡ ÈÄ ¿µ±¹ÀÇ Àü¼³°ú °ü·ÃÀÌ ÀÖ´Ù°í ÀüÇØÁö´Âµ¥, ÃßÁ¤Àι°·Î´Â King Cole of Northern Britain°ú Thomas-Cole brookÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ³ë·¡¿¡¼ pipe´Â Áö±ÝÀÇ ÇÃ·çÆ®³ª ¸®ÄÚ´õ¸¦ ÀǹÌÇϸç, ¿ÕÀÌ ¾Ç»çµé°ú ÇÔ²² ¿¬ÁÖ¸¦ ÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸¿©Áý´Ï´Ù.
<Here We Go Round the Mulberry Bush> ÀÌ ³ë·¡´Â 19¼¼±â Á߹ݿ¡ James Orchard Halliwell¿¡ ÀÇÇØ óÀ½ ±â·ÏµÈ ³Ê¼¸® ¶óÀÓÀÌÀÚ ¾î¸°ÀÌ ³ë·¡ °ÔÀÓÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ³ë·¡´Â ¿µ±¹ÀÇ HMP WakefieldÀÇ ¿©¼º Á˼öµéÀÌ ±×³àµéÀÇ ¾ÆÀ̵éÀ» Áñ°Ì°Ô ÇØÁÖ·Á°í ±³µµ¼Ò ±¸¿ª ¾ÈÀÇ »Í³ª¹« ÁÖÀ§¸¦ µ¹´ø °Í¿¡¼ À¯·¡Çß´Ù°í ÀüÇØÁý´Ï´Ù.
<Hickory Dickory Dock> ÀÌ ³ë·¡´Â 1744³â ·±´ø¿¡¼ Ãâ°£µÈ <Tommy Thumb¡¯s Pretty Song Book>¿¡¼ ¡®Hickere, Dickere, Dock¡¯À̶ó´Â Á¦¸ñÀ¸·Î óÀ½ ³ª¿ÔÀ¸¸ç 1765³â <Mother Goose¡¯s Melody>¿¡¼´Â "Dickery, Dickery, Dock"À¸·Î ½Ç·È½À´Ï´Ù. ÀÌ ³ë·¡´Â Couting-out ¶óÀÓ(¼ú·¡ Á¤ÇÒ ¶§ ºÎ¸£´Â ¶óÀÓ)À¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù.
|