Ã¥¼Ò°³
¸¶À» »ç¶÷µéÀ» ³î¸®´Ù ÁøÂ¥ ´Á´ë¸¦ ¸¸³ª´Â ¾çÄ¡±â ¼Ò³â, ½Å Æ÷µµ¸¦ Å¿ÇÏ´Â ¿©¿ì, ¿·À¸·Î °È´Â ÀÚ½ÄÀ» ³ª¹«¶ó´Â ¾ö¸¶ °ÔÀÇ À̾߱⠵î À̼ٿìÈ­´Â ¾ðÁ¦³ª ¿ì¸® °ç¿¡¼­ ÀÛÁö¸¸ ¼ÒÁßÇÑ ÁöÇý¸¦ ÀüÇØÁØ´Ù. ÃÑ 207ÆíÀÇ À̾߱Ⱑ ¿­ÁÙ ³»¿ÜÀÇ ÇÑ ¹®´Ü Á¤µµ ºÐ·®À¸·Î ª°í °£´ÜÇÏ¸ç °£°£È÷ »ðÈ­µµ ¼ö·ÏµÇ¾î ½±°í Àç¹ÌÀÖ°Ô ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
Many of these tales are so well known they have given us phrases we use every day -- like dog in the manger or sour grapes -- but even the rarer ones seem familiar, because their simple morals are based on universal truths. From the tortoise and the hare or the boy who cried wolf to the treacherous partridge or big and little fish, Aesop's wise and foolish creatures are a lasting delight.
 
 
ÀúÀÚ ¹× ¿ªÀÚ ¼Ò°³
ÀúÀÚ : À̼٠Aesop
À̼ÙÀÇ »î¿¡ ´ëÇؼ­´Â ±×´ÙÁö ¸¹ÀÌ ¾Ë·ÁÁ® ÀÖÁö ¾Ê´Ù. ±×´Â ±â¿øÀü 6¼¼±â¿¡ ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ(ÇöÀçÀÇ ÅÍÅ°) ÇÁ¸®Áö¾Æ¿¡ »ì¾Ò´Ù. ±×´Â »ç¸ð½ºÀÇ À̾Ƶå¸óÀÇ ³ë¿¹°¡ µÇ¾ú´Ù°¡ ³ªÁß¿¡ ÀÚÀ¯ÀÎÀÌ µÇ¾ú°í, ÀüÀï Áß¿¡ Á×¾ú´Ù°í ÇÑ´Ù.

¾Æ¸¶µµ À̼ÙÀº ÀÚ½ÅÀÇ ÀÛÇ°À» ¹®ÀÚ·Î ±â·ÏÇÏÁö´Â ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×ÀÇ ¿ìÈ­´Â ¼¼¿ùÀ» °ÅµìÇÏ¸ç »ç¶÷µéÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ÀÔÀ¸·Î ÀüÇØÁø °ÍÀÌ´Ù. ¾ÆÅ׳×ÀÇ ±×¸®½ºÀεéÀº ƯÈ÷ ±×ÀÇ À̾߱⸦ Áñ°å´Ù. ±â¿øÀü 5¼¼±â¿¡, ±×´Â °¡Àå À¯¸íÇÑ ¿ìÈ­ ÀÛ°¡¿´´Ù. ÇÏÁö¸¸ ³ªÁß¿¡ ¸¹Àº À̾߱âµéÀÌ ¹Ù²î¾úÀ¸¸ç, ¾î¶² À̾߱âµéÀº ±×°¡ Á×°í ³­ ¿À·£ µÚ¿¡ ´Ù¸¥ ÀÛ°¡µé¿¡ ÀÇÇؼ­ ±×ÀÇ À̸§À¸·Î ¾º¾îÁ³´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î 1¼¼±â ¹«·Æ ¿©·¯ °¡Áö ÀÏÈ­¿Í ±âÇàÀ» ´ãÀº ¡ºÀ̼٠Àü±â¡»°¡ ¹ß°£µÇ¾úÀ¸¸ç 14¼¼±â¿¡´Â ÄܽºÅºÆ¼³ëÇÃÀÇ ¼öµµ½ÂÀ̾ú´ø ÇÁ¶ó´©µ¥½º°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¼öÁ¤Çß´Ù